Sekaisin sanastosta – ovatko miimi ja pantomiimi taidealoina sama asia?

Miimi, pantomiimi, jokumuumiimi?

Die Etagessa opiskellessani tutkintomme nimi oli Pantomime/Mime (nykyään se on Physical Theatre/Pantomime) ja yksi suurimpia opiskelijoiden kesken kysyttyjä kysymyksiä oli ”mitä eroa on pantomiimillä ja miimillä”. Kukaan ei tainnut rohjeta kysyä tätä meidän linjan pääopettajilta, mutta opintojen kuluessa kysymyksestä muodostui enemmän tai vähemmän vakavissaan heitetty läppä. Yhdeltä vierailevalta miimiopettajalta kysyimme asiasta ja vastaus oli ”en minä tiedä” olankohautusten kera.


Mitä eroa sitten pantomiimillä ja miimillä on taiteenaloina, vai ovatko ne sama asia? Oman kokemukseni mukaan määritelmät riippuvat pitkälti siitä, keneltä kysytään. Saksassa puhutaan enemmän Pantomimestä kuin Mimestä, kun asiasta puhutaan saksaksi. Englanniksi samasta asiasta puhuttaessa sana vaihtuukin mimeksi. Muuallakin Keski-Euroopassa, kuten Tsekissä ja Puolassa, miimin traditio on vahva ja kokemukseni mukaan pantomiimi on yleisempi sana kuin miimi. Mutta sitten taas englanniksi puhuttaessa se on mime

Brittein saarilla pantomime taasen tarkoittaa erästä musikaalin muotoa, erityisesti joulun aikaan esitettäviä laulua ja tanssia sisältäviä Christmas Pantomimeja.

Katsoin sanojen määritelmiä myös näistä kirjoista:

David Alberts: A Critical Analysis of the Historical and Theoretical Issues of Modern Mime, tohtorintutkinto, 1989, USA


Alberts määrittelee termit seuraavasti:
  • Miimi (mime): miimissä esiintyjä on kaiken informaation lähde – juonen, hahmon, teeman, kuvien ja illuusioiden.
  • Pantomiimi (pantomime): pantomiimissä esiintyjä esittää liikkein ja elein ulkopuolelta tulevan kertomuksen (esim. puhutun tai lauletun kertomuksen).
Myöhemmin teoksessaan Alberts toteaa kyllä myös, että miimi ja pantomiimi ovat sanoja samalle asialle.

Anke Gerber: Anatomie der Pantomime, 1985, uusintapainos 2016, Saksa


Gerberin teoksessa puhutaan pantomiimistä, jonka hän määrittelee näin. Pantomiimi (Pantomime) on:
  • Kehonhallinnan taidetta, jossa esiintyjä tekee liikkein ja tuntein näkyväksi hahmon sisäisen ja ulkoisen olemuksen
  • Symboli- ja elekieltä yliarkisessa muodossa
  • Illuusiotekniikka (näkymättömien voimien ja esineiden näyttäminen)
Näiden kuvausten perusteella siis Albertisin käsite mime on sama kuin Gerberin Pantomime.

En nyt muista tarkalleen kuka opettajani/miimikko on sanonut ja mitä, mutta tässä vielä eräs määritelmä pantomiimin ja miimin eroista:
  • Pantomiimi ikään kuin kuvittaa tarinaa ja keskittyy enemmän eleiden ja ilmeiden kautta tapahtuvaan konkreettiseen kerrontaan.
  • Miimi on koko kehon ilmaisua, myös abstrakteja tunnetiloja.
  • Molemmissa käytetään illuusiotekniikoita (eli luodaan asioita, esineitä ja tiloja).
Entä sitten mimiikka – tuo kammottava sana, jolla niin monet kutsuvat miimiä? Mimiikka on hyvin rajattu termi ja tarkoittaa kasvojen ilmeitä ja elehdintää.

Jotta tästä postauksesta ei tule hirveän pitkää ja sekavaa, jätän tästä nyt tietoisesti pois sellaiset termit ja määreet kuten esimerkiksi fyysinen teatteri, pantomime blanche, modern mime, historical mime, mime corporeal ja American mime.

Yhteenvetona voisi todeta, että miimin ja pantomiimin määritelmät riippuvat määrittelijän näkemyksestä, kokemuksesta ja kulttuurisesta taustasta. Absoluuttista totuutta ei liene olekaan. Itse käytän omista miimitöistäni termiä miimi.

I Can Deny Everything
kuva: Ronald Spratte

Mitä mieltä te lukijat olette näistä eri termeistä? Mitä mielestänne miimi ja pantomiimi tarkoittavat? Ovatko ne samoja vai eri asioita? Vai onko sillä väliä?

EDIT 12.9.: Lisäsin sanan ”taideala” otsikkoon ja tekstiin tarkennukseksi, että pohdin tässä nimenomaan miimin ja pantomiimin liittyviä näkemyksiä ja määritelmiä taiteenaloina.

Kommentit

Suositut tekstit